Characters remaining: 500/500
Translation

trú ngụ

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "trú ngụ" signifie essentiellement "résider" ou "demeurer". Il est souvent utilisé pour désigner le fait de vivre dans un endroit spécifique, que ce soit temporairement ou de façon plus permanente.

Utilisation

"Trú ngụ" est généralement utilisé pour parler de la résidence d'une personne dans un lieu particulier. Par exemple, si quelqu'un vit à l'étranger, on peut dire "trú ngụnước ngoài", ce qui signifie "résider à l'étranger".

Exemples
  1. Trú ngụ Nội.
    (Résider à Hanoï.)

  2. Anh ấy trú ngụ tại một căn hộ nhỏ.
    (Il réside dans un petit appartement.)

Usage avancé

Dans un contexte plus formel ou littéraire, "trú ngụ" peut également être utilisé pour désigner la résidence d'une personne dans un lieu qui n'est pas son pays d'origine, souvent lié à des questions d'immigration ou de statuts légaux.

Variantes de mot

Il n'y a pas de variantes directes de "trú ngụ", mais un terme connexe est "trú", qui peut signifier "se cacher" ou "se réfugier", bien que ce ne soit pas exactement la même chose.

Différents sens

Bien que "trú ngụ" se réfère principalement à la résidence, dans certains contextes, il peut aussi impliquer le fait de se trouver dans un endroit pour une période prolongée, comme dans le cas de réfugiés ou de personnes en exil.

Synonymes
  • Cư trú : qui signifie également "résider" mais est souvent utilisé dans des contextes plus officiels ou administratifs.
  • Sống : qui signifie "vivre", mais peut être utilisé dans un sens plus général.
Conclusion

En somme, "trú ngụ" est un terme fondamental pour décrire l'idée de résidence en vietnamien.

  1. résider; demeurer.
    • Trú ngụnước ngoài
      résider à l'étranger.

Words Containing "trú ngụ"

Comments and discussion on the word "trú ngụ"